Ученици Филолошке гимназије гости на сесијама симултаног превођења

У петак, 24. маја 2019. године, ученици II/1, III/1 и III/4 присуствовали су, заједно са професоркама енглеског језика Маријом Лончар и ИваномБожовић, другој конференцији лекара спортске медицине у Сава центру где су могли уживо да виде пример симултаног превођења са енглеског на српски језик. Ова посета је организована у сарадњи са Друштвом симултаних и конференцијских преводилаца Србије (ДСКПС), а у складу са планом активности Преводилачке секције на челу са професорком Слободанком Глигорић 

Посета је трајала око сат времена, а за то време нас је Невена Недић, председница ДСКПС-а спровела кроз читав процес симултаног превођења, објаснила нам како изгледа један уобичајени радни дан конференцијског преводиоца и одговорила на сва наша питања. Будући да је за овај посао потребно пре свега стрпљења и концентрације, видели смо да ретко који симултани преводилац преводи дуже од двадесет минута или пола сата одједном. Сазнали смо да се од симултаног преводиоца очекује потпуна билингвалност, широко образовање, одлична информисаност као и искуство са другим врстама превођења (писмено или консекутивно).

Осим што смо могли да присуствујемо раду искусних преводилаца, имали смо јединствену прилику да се и сами опробамо у овом послу у такозваној „глувој кабини“ Сава центра, што је искуство које ћемо дуго памтити.

Катарина Станисавац, II/1